W Sankt-Petersburgu właśnie ukazały się tłumaczenia dwóch książek o. Pawła Krupy OP wydanych kilka lat temu w Polsce.
Wydano: Jutro ma na imię Bóg, WAM 2015 (tyt. ros.: Завтра по имени Бог) oraz Spowiedź jak na dłoni, WAM 2018 (tyt. ros.: Исповедь как на ладони). Wydawcą obu pozycji jest młode petersburskie wydawnictwo CredoInLumen Publishing. Przedsięwzięcie było możliwe dzięki finansowemu wsparciu polskiej prowincji dominikanów oraz rosyjskiego wydawcy.
W przygotowaniu są kolejne tłumaczenia. Zakończono przekład doktoratu o. Krupy poświęconego średniowiecznym sporom o Niepokalane Poczęcie NMP (oryginał francuski Une grave querelle…, IT, Warszawa 2013), a wkrótce rozpoczną się prace nad tłumaczeniem wyboru felietonów, artykułów i wywiadów, publikowanych przez o. Pawła na łamach miesięcznika W drodze, pod roboczym tytułem Идя не спеша (Idąc nieśpiesznie).