List ten, zawierając najświeższe wiadomości dotyczące życia Zgromadzenia, już sam w sobie stanowi pewną nowość: istotnie, został rozpowszechniony w 11 językach, zarówno narodowych, jak i lokalnych. Te są następujące: włoski, hiszpański, hiszpański Ameryki Łacińskiej, angielski, portugalski, francuski, niemiecki, koreański, wietnamski, polski, słoweński, ukraiński, rosyjski, guarani, kataloński, galicyjski, baskijski.
W liście przełożony Generalny dzieli się najpierw pewnymi odczuciami związanymi z Kapitułą Generalną 27 w trzy miesiące od jej zakończenia. Ks. Fernández Artime podkreśla “profetyczne znaczenie braterstwa”, czyniące “świadectwo nieugiętym”. Przywołując następnie dokumenty KG27, przypomina o tym, co stanowi salezjańskie DNA, tj. ukochanie młodzieży, zwłaszcza najbadziej potrzebującej: “Drodzy współbracia, z ludźmi młodymi odnajdujemy naszą górę Tabor! To jest nasze nawrócenie i to będzie również dzisiaj i zawsze nasz “powrót do Księdza Bosko”.
W swoim liście Przełożony porusza potem różne inne tematy:
Posługi, jakie będą pełnić: emerytowany przełożony genralny, ks. Pascual Chávez, który został przeznaczony do wspólnoty “San Tarcisio” w Rzymie; emerytowany wikariusz przełożonego generalnego, ks. Bregolin, który został mianowany dyrektorem domu we Florencji; i inni członkowie poprzedniej Rady Generalnej, którzy zakończyli swoją posługę.
Sesje Rady Generalnej i ich koordynacja, a także poszczególnych sektorów, zgodnie z tradycją i żądaniami, jakie wyłoniły się w czasie KG 27.
Mianowanie koordynatora Biura Prawnego Zgromadznia, którym został ks. Pier Fausto Frisoli.
Mianowanie nowego Prokuratora Prokury Misyjnej w Turynie, którym został pan Giampietro Pettenon, salezjanin koadiutor.
I inne uchwały dotyczące personelu dla miejsc salezjańskich w perspektywie obchodów Dwusetlecia urodzin Księdza Bosko, a także pomoc dla Inspektorii i prośba o pomoc dla Zarządu Generalnego i Domu Generalnego.
Pełny tekst listu jest dostępny na stronie sdb.org.
Za: www.infoans.org.