“Per l’Anno Paolino nuova Bibbia in lingua polacca” ( Na Rok św. Pawła nowa Biblia w języku polskim), to tytuł depeszy opublikowanej 1 grudnia na oficjalnym serwisie watykańskim poświęconym obchodom Roku św. Pawła (www.annopaolino.org).
Serwis watykański informuje, że 22 listopada w sanktuarium na Jasnej Górze odbyła się uroczysta promocja nowego Pisma Świętego w języku polskim, nazywanego „Biblią Paulistów” bądź „Biblią Częstochowską”. Depesza zawiera informację, że prace nad nowym przekładem trwały 12 lat i uczestniczyło w tym projekcie 90 ekspertów z dziedziny biblistyki, historii i literatury.
Serwis watykański zaznacza również, że obecny przekład Biblii na język polski jest piątym przekładem, tak poważnym, w historii Kościoła w Polsce, po Biblii ks. Jakuba Wujka z XVI wieku, Biblii Tysiąclecia ( 1966) i Biblii Poznańskiej i Biblii Warszawsko-Praskiej ( lata 80. i 90. XX wieku).
Przy okazji serwis podkreśla, że archidiecezja częstochowska jest szczególnie zaangażowana w dzieła Roku św. Pawła. Depesza przypomina także działania promocyjne podjęte przez tygodnik katolicki „Niedziela” w Roku św. Pawła.
za: www.niedziela.pl