Nowy, najbliższy oryginałowi przekład Kwiatków świętego Franciszka, zachowuje poezję i prostotę pierwowzoru. Nie poprzestając na pięknie legendy o Franciszku, próbuje dotrzeć do prawdy o Świętym z Asyżu, odkryć, "kim był i kim jest dla nas dzisiaj Franciszek, syn bławatnego kupca, który razu pewnego zostawił ojcowski kram, by pobiec za proszącym o datek żebrakiem. Kim był ten, który nie żebraka dogonił, lecz… Boga?".
Po dziewięćdziesięciu z górą latach otrzymujemy
nowy przekład Kwiatków, dokonany językiem współczesnym, bez prób
archaizacji stylu czy słownictwa.
nowy przekład Kwiatków, dokonany językiem współczesnym, bez prób
archaizacji stylu czy słownictwa.
Tomasz Fiałkowski